Spk 1-00.00.16
La 30 septembrie, Biserica îl sărbătorește pe Sfântul Ieronim, considerat unul dintre cei mai învățați Părinți ai Bisericii Occidentale. Este Sfântul care și-a pus toată erudiția vastă în slujba Sfintei Scripturi.
Spk 1- 00.00.10
Vulgata, prima traducere completă a Bibliei în limba latină, reprezintă cel mai solicitant efort cu care s-a confruntat Sfântul Ieronim.
Spk 2 00.00.14
UOMO IT
Pr. GIOVANNI CLAUDIO BOTTINI, ofm
Studium Biblicum Franciscanum
Termenul „Vulgata” - sau „Volgata” în italiană -, care înseamnă „comun”, indică versiunea folosită în mod obișnuit în Biserica Latină. Vulgata s-a născut din opera și geniul Sfântului Ieronim.
Spk 1-00.00.21
Dalmațian, cu o cultură enciclopedică, Sfântul Ieronim s-a retras în pustiul de lângă Antiohia, leagănul creștinismului, trăind în pocăință. Apoi, devenit preot, a început o intensă activitate literară: la Roma a fost colaboratorul Papei Damasus. La moartea acestuia, Ieronim s-a retras la Betleem.
Spk 1-00.00.19
În anul 386, Sfântul Ieronim s-a stabilit lângă Bazilica Nașterii Domnului, pentru a se dedica studiului Bibliei. Faimoasa versiune latină, care ulterior a devenit oficială în Biserica Occidentală, a avut o mare importanță pentru transmiterea Scripturilor.
Spk 1-00.00.15
Coborând scările din bazilica Sfânta Ecaterina găsim un complex de grote, apropiate una de cealaltă. Principala și cea mai importantă este Grota Nașterii Domnului, locul nașterii lui Isus. Lângă aceasta se află și grota Sfântului Ieronim.
Spk 2 00.00.40
UOMO IT
Pr. EUGENIO ALLIATA, ofm
Studium Biblicum Franciscanum
Sfântul Ieronim a trăit aproape 40 de ani în Betleem: a ajuns în jurul anului 386 din Roma împreună cu Paula, Eustachie și alți însoțitori. Printre aceștia era și fratele lui. S-au stabilit în Betleem și aici au rămas. Nu au mai mers în alte locuri: înainte de a se stabili la Betleem, Sfântul Ieronim povestește că el, Paula și ceilalți au vizitat toate celelalte locuri sfinte din Palestina, dar nu s-au mai întors a doua oară.
Spk 2 00.1.00
UOMO IT
Pr. EUGENIO ALLIATA, ofm
Studium Biblicum Franciscanum
Ceva mai mult de 40 de ani: o perioadă, totuși, care a dat roade extrem de importante pentru istoria Bisericii, în special pentru istoria Bisericii occidentale unde limba era latina. Din acel moment toată lumea putea folosi o traducere a Bibliei făcută direct pe textele originale, conform viziunii Sfântului Ieronim care susținea că trebuie să urmăm adevărul ebraic, nu schimbările făcute în traducerile ulterioare ale Bibliei. Această idee este foarte modernă, iar astăzi toți spun pe prima pagină a oricărei Biblii: „tradus după textul original”. Trebuie spus că Sfântul Ieronim a avut această intuiție prețioasă deja la vremea sa. În urmă cu cincisprezece secole.
Spk 1-00.00.03
O emoție pentru toți. Chiar și pentru părintele Alliata.
Spk 1-00.00.09
Lângă grota unde Sfântul Ieronim a lucrat la traducere și a trăit ca un călugăr pustnic se află o altă grotă, cunoscută drept mormântul său.
Spk 1-00.00. 23
Defapt, trupul său nu mai este aici; rămășițele sale au fost duse la Roma de către cruciați. Mormântul rămâne ca un memorial pentru creștini, dată fiind importanța sa mare. Pe lângă mormântul Sfântului Ieronim, mai sunt și cele ale unor însoțitori de-ai săi: Paula și Eustachie.
Spk 1- 00.00. 33
Biblia lui Gutenberg, în 1456, a fost prima carte tipărită din istorie. Pentru această primă ediție a fost aleasă Vulgata Sfântului Ieronim. Este cunoscută sub numele de Biblia cu 42 de linii și este împărțită doar în capitole: versetele au fost introduse în anul 1527. De-a lungul secolelor s-a transmis până în zilele noastre și rămâne cea mai citită, tradusă și tipărită carte în toate limbile din lume.
Pe 11 decembrie, Piazza Santa Maria in Trastevere din Roma a fost iluminată cu candele ale Credinței și Speranței în timpul unei rugăciuni consacrate păcii mondiale, care a fost prezidată de cardinalul Matteo Zuppi, președintele Conferinței episcopale italiene, împreună cu vicarul Custodiei Țării Sfinte, Pr. Ibrahim Faltas.
Pe 13 decembrie, Universitatea Dar Al-Kalima, în colaborare cu Misiunea Pontificală, a organizat o conferință la Teatrul Universitar Dar Al-Kalima din Betleem pentru a prezenta cartea „Palestina, leagănul creștinismului: o introducere în istoria originilor creștinismului din secolul I până în secolul VII”.
Lurdinha, o viață dedicată comunicării Evangheliei!; Ieslea Nașterii Domnului din Vatican: un strigăt de pace din Palestina rănită; Imaculata Concepție: Patroana Ordinului Franciscan; Spre Crăciun: să cunoaștem Betleemul pentru a-L iubi mai mult!